电竞下注-中国电竞赛事及体育赛事平台

當(dāng)前位置:新聞 > 國際新聞 > 正文

觀眾驟減,寶萊塢靠什么“自救”?(3)

目前,印度電影業(yè)的現(xiàn)狀是平均票價的上漲,推動了總票房上升(2025年票房收入為14.5億美元,略高于2024年的13.2億美元),觀影人數(shù)卻在下降。雖然行業(yè)整體陷入低潮,但從去年開始,印度電影還是看到了一絲復(fù)蘇的希望。

去年12月上映的間諜題材影片《征服者》大獲成功,這部根據(jù)真實事件改編的作品上映后狂收1.4億美元票房,成為印度影史票房最高的電影之一。評論家認(rèn)為,該片的成功與其說是靠大明星蘭維爾·辛格,還不如說是靠新人導(dǎo)演阿迪蒂亞·達爾,其快節(jié)奏的敘事手法大受歡迎,讓本土觀眾對寶萊塢重新點燃了信心。

除了電影內(nèi)容和手法的革新,印度電影人對于當(dāng)下最熱門的人工智能話題也很感興趣。路透社稱,印度的電影公司正在大量使用AI技術(shù),包括制作完全由AI生成的電影,使用AI技術(shù)進行多語言配音、重新剪輯等。據(jù)業(yè)內(nèi)機構(gòu)估算,采用這些AI技術(shù)可以將印度電影成本降至傳統(tǒng)方式的1/5,制作時間縮短至原來的1/4。用人工智能之后,印度媒體和娛樂公司的收入有可能提高10%,同時將成本降低15%。

好萊塢因版權(quán)、工會等方面的抗議對AI仍有顧慮,相比之下,印度人則顯得更加開放,例如用人工智能生成基于印度教史詩《摩訶婆羅多》的作品,自去年10月流媒體上線以來大受歡迎,觀看量已達2650萬。

同時,對于印度這個擁有22種官方語言和數(shù)百種方言的國家來說,根據(jù)不同配音生成相應(yīng)畫面就顯得十分實用,班加羅爾的一家AI初創(chuàng)企業(yè)能提供和各種配音匹配的角色口型,例如把印地語電影轉(zhuǎn)變?yōu)樘┍R固語,讓片中人物神態(tài)顯得更加自然。

此外,印度人甚至還用AI技術(shù)“篡改影片”,例如將2013年的經(jīng)典愛情片《我是你的羅密歐》的結(jié)尾從悲劇改成大團圓,重新上映后大受歡迎。不過這種操作也引發(fā)了爭議,該片男主角丹努什就大為不滿,批評“AI翻拍版剝奪了電影的靈魂,為藝術(shù)和藝術(shù)家樹立了一個令人深感不安的先例”。

寶萊塢導(dǎo)演阿努拉格·卡什亞普也對印度電影制作中AI的運用和缺乏監(jiān)管表示擔(dān)憂,但他也承認(rèn),片廠主要是基于經(jīng)濟層面考量:“在印度,電影不是關(guān)于藝術(shù)的,它純粹是商業(yè)的,所以片廠會用它來生成神話作品,觀眾也對此特別著迷?!?/p>

(責(zé)任編輯:zx0204)

推薦閱讀

24小時熱點